Ленін у разліві
Перекладач: Микола Бажан
Джерело: З книги: Микола Бажан. Твори у чотирьох томах. Том ІІІ. Переклади. К.:Дніпро, 1975
За широм вод Разліва тихого,-
Гаїв строката далечінь,
Галява, трави розколихані
І неба полуденна синь.
Там, у спекоті дня осіннього,
Серпневого жаркого дня,
Косар з косою випромінною
Стояв побіля куреня.
Скрізь тишина над даллю сірою,
Та думою бушує ум.
Життя саме сказало: вірую
У велич діл його і дум.
Тут вранці — морок над трависьками,
Вночі — мовчання і туман,
А там просторами російськими
Гримить робочий океан.
Навкіл він глянув, зором скинувся,
А думка далечі сяга:
Хіба не так його країна вся
Травою-биллям поросла?
Він знав: косою світлодзвонною
Він збляклу викосить траву,
А цю скосивши — неживу —
На билля царства напівсонного
Повергне бурю світову!