Лівіу Даміан
Поезії
Перекладач: Анатолій Глущак
Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр — Одеса: Маяк, 1988.— 232 с. ISBN 5-7760-0115-3
* * *
Чи може мрія бути
автопілотом?
Чи можна їй
цілком довіритися?
Лечу і думаю:
а чи не схибила з курсу?
Можливо, треба летіти
трохи вище
або стати ще самотнішим,
щоб неодмінно
досягнуть мети?..
День
Цей день нежданий — мов наснився.
Цей день — з росою на лиці.
Цей день бутоном нам розкрився, —
Ні, скойка блиснула в ріці.
Цей день — сопілки трелі зранку.
Цей день хмелино в'ється ввись.
Цей день проріс зернятком маку,
У травах вітром простеливсь.
Цей день гуде, мов рій бджолиний.
Цей день — осоння й тіні грань.
Цей день — мов танець на жаринах
І недомовленість зітхань.
Наш день уславмо — він минущий.
Поглянь, вже гори, небо й море
Убрались мревом бутафорій.
Повечоріло біля кручі.
Наш день — розтратник і скарбник.
І навіть в небі молодик
За морем слід його шукає.
Але туман
Завісу тихо опускає.