Ян Болеслав Ожуг
Пісня про рідні поля
Перекладач: Анатолій Глущак
Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр — Одеса: Маяк, 1988.— 232 с. ISBN 5-7760-0115-3
Подавсь я в далекі мандри,
домівку рідну покинув,
у дальніх краях не загинув —
назад повертатись варто.
Волію, щоб сива осика
на давній межі мене стріла,-
зайці там траву зотлілу
гризуть в хуртовину дику.
Минули роки і війни,
минули покути і прощі,-
на срібні вавельські площі
спадає мій вірш неспокійний.
Волію, щоб сива осика
на давній межі мене стріла,-
зайці там траву зотлілу
гризуть в хуртовину дику.