Ленін

Ханчев Веселин

Веселин Ханчев

Ленін

Перекладач: Анатолій Глущак

Джерело: З книги: Автографи: Книга перекладів А. С. Глущака/ Передм. Д. В. Павличко; Худож. Н. А. Дехтяр — Одеса: Маяк, 1988.— 232 с. ISBN 5-7760-0115-3

Він виник неминуче серед нас.

Прийшов саме такий

в урочий час:

звичайний, як вода і хліб,

що кожного наситить,

чужий всім п'єдесталам мармуровим,

задивлений у далечінь,

яка наближує зірки;

в пальті потертім —

пола вітрилить, мов крило,

веселий, невблаганний, як вогонь,

що спалює палаци.

Його чоло

висвітлюють, мов доброхмару,

мислей блискавиці,

в його пророчо зведеній правиці

натхнення для поетів та бійців,

наказ життя деревам і епохам.

Він виник неминуче серед нас.

Це так ліси чекають на світанку,

здійнявши почорнілі руки,

аби прийняти сонце;

так визріле у темряві землі

зерно щасливо марить жнивом,

стерпівши муки кільчення.

Він виник неминуче серед нас.

Він мав прийти,

аби утвердились закони правди,

щоб ланцюги перекувати на орала,

а кулю переплавить на струну.

Він мав прийти, щоби робочі руки

спліталися у гнізда дружби,

щоб спільними були дороги

і над ними

дощами грала райдуга,

щоби вуста схилялися до поцілунку

і трави піднімалися зелені

та щоб свобода, світла і свята,

промовила: "День добрий, люди!"

Він виник неминуче серед нас.

О, неминуче!

Коли б не виник він,

то ми самі його створили б,

йому віддавши імена

на світі найдорожчі:

Надія,

Зірка,

Воля

чи Відплата.

Його самі створили б ми тоді,

щоб поділити порівну

поміж мільйонами Велике щастя —

носити в грудях, ніби серце.