З антології "КОДЗІКІ" (початок VIII ст.)
З японської класичної поезії
З антології "КОДЗІКІ" (початок VIII ст.)
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
http://www.ukrlib.
З японської класичної поезії
З антології "КОДЗІКІ" (початок VIII ст.)
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
http://www.ukrlib.
З японської класичної поезії
З антології "КОКІНСЮ" (початок X ст.)
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
http://www.ukrlib.
З японської класичної поезії
З антології "МАНЙОСЮ" (VIII ст.)
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
74
Холодно, аж ну!
З японської класичної поезії
З віршованої повісті "ІСЕ МОНОГАТАРІ" (кінець XI ст.)
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
http://www.ukrlib.
З японської класичної поезії
Танка поетів VIII — XVIII ст.
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
http://www.ukrlib.
З японської класичної поезії
Хокку поетів XVII — XVIII ст.
Перекладач: Микола Лукаш
Джерело: З книги: Від Бокаччо до Аполлінера/Переклади/ К.:Дніпро,1990
* * *
В Кісагаті — ах!